Recept za hižaslav: Bivši reis u jezičkoj kuhinji

Vijesti 04. jul 201617:35 > 19:28
N1

Bivši reis-ul-ulema Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini Mustafa Cerić izmislio je novu riječ za najveći muslimanski praznik Bajram. Na svojoj oficijelnoj Facebook stranici napisao je da je hižaslav prikladna kovanica, jer se sastoji od starobosanskih riječi hiža i slav, što znači kuća i slaviti.

Poručuje da je ovo odbrana bosanskog jezika. Vijest se brzo raširila društvenim mrežama i niko nije siguran da li je nekad prvi čovjek Islamske zajednice bio ozbiljan.

Ubaciti malo mašte, dodati starobosansku riječ “hiža” – u prevodu kuća i riječ “slav” – od slaviti i dobili ste hižaslav, najnoviji proizvod bosanske jezičke kuhinje. Prema receptu bivšeg reisa Mustafe Cerića.

No, nešto je krenulo krenulo krivo. Nakon što je dao svoj prijedlog za bosansku inačicu perzijske riječi “bajram”, društvene mreže odmah su planule. Pa je bajramska molitva postala hižislav namaz, čestitka Hižislavćula, Selma Bajrami preimenovana u Selmu Hižislavi, bajramski novac za djecu postao hižislavbanka, a Cerić – glavni virani hit.

Van virtuelnog svijeta ljudima baš i nije bilo smiješno.

“Mislim da mu je to velika glupost. Prijatno!”
“To mi se ne sviđa. Ni u kom smislu!”
“Oduvijek se se znali muslimanski običaji, znalo se šta je Bajram i kako je Bajram i sad da to neko preuveličava…”
“Ne bi trebalo to da se dešava i ne bi trebalo dozvolitii da se zeza na taj način sa vjerom!”, mišljenja su građana.

Po bivšem reisu oštro je komentarisao i kolumnista BUKE Dragan Bursać. Prvo perom, pa onda i jezikom: “To je u najmanju ruku nekulturno, nekorektno, amaterski, diletantski. Ponaša se kao penziner hobista. Bez savjeta lingvista, etičkih i teoloki stručnjaka, izaći sa izjavom da treba preimenovati naziv samog Bajrama je u najmanju ruku nekulturno”, rekao je Dragan Bursać, kolumnista portala BUKA.

Za nekad prvog čovjeka Islamske zajednice, hižaslav nije samo jezički eksperiment, nego mač odbrane bosanskog jezika. Podignut u ime Bošnjaka – da se vrate svojoj hiži, domu, bosanskom korijenu, pravu na zemlju i državu. Ali zašto bi bosanski jezik bio samo za Bošnjake, pita Cerića zastupnica u državnom Parlamentu, Maja Gasal Vražalica:

“Osjećam da se i tu pravi razllika, povlači crta ko ima pravo da govori tim jezikom ili ne. Mogu mu reći da se svi mi, odnosno većina bori za pravdu, da se bosanski jezik zove bosanskim jezikom”.

Izjavu nekadašnjeg, sadašnji reis-ul-ulema nije komentarisao. Cerić nije htio pred naše kamere, ali jeste pred tastaturu. Zadovoljan reakcijom na internetu, brzo pali novu vatru: “Bit će Bajrama u Bosni, jer ima Bošnjaka na Drini, na Uni, na Savi i na Neretvi; bit će hiža u Bosni, jer ima Bosanaca koji su svjesni svog bosanskog jezika; bit će Bošnjaka koji će zauvijek zapamtiti da im je njihova hiža sveto pravo kao što im je i vjera sveti emanet u duši; ima Bošnjaka i bit će ih još više koji su razumiju šta znači bosanska riječ ‘Hižaslav’. A oni koji ne razumiju, razumjet će jednoga dana”.

Ono što mnogi danas ne razumiju je da li je nekad prvi čovjek Islamske zajednice ozbiljan ili se šali. I ako ne uspije u nakani da promijeni višestoljetni naziv za najveći muslimanski praznik, u nečemu je uspio: da jedne nasmije, druge naljuti, a treće ostavi u nedoumici.

N1 pratite putem aplikacija za Android | iPhone/iPad i društvenih mreža Twitter | Facebook.